22 enero 2014

PABLO NERUDA (3) -VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCIÓN DESESPERADA (XVI)


 
 


dirigida por 

 
 que en su Blog La acequia, nos dijo:
 
"... comenzamos la lectura de
el poemario de Pablo Neruda publicado en 1924 que nos ocupará durante el mes de enero."
--------------------
 
 
Poema 16
 


EN MI CIELO AL CREPÚSCULO ERES COMO UNA NUBE
y tu color y forma son como yo los quiero.
Eres mía, eres mía, mujer de labios dulces,
y viven en tu vida mis infinitos sueños.
 
La lámpara de mi alma te sonrosa los pies,
el agrio vino mío es más dulce en tus labios: 
oh segadora de mi canción de atardecer,
cómo te sienten mía mis sueños solitarios!
 
Eres mía, eres mía, voy gritando en la brisa
de la tarde, y el viento arrastra mi voz viuda.
Cazadora del fondo de mis ojos, tu robo
estanca como el agua tu mirada nocturna.
 
En la red de mi música estás presa, amor mío,
y mis redes de música son anchas como el cielo.
Mi alma nace a la orilla de tus ojos de luto.
En tus ojos de luto comienza el país del sueño.

(Pablo Neruda)
........................................



-----------
 
Al leer los poemas de Neruda, todos nos hemos hecho esa pregunta que el autor dejó contestada, en sus MEMORIAS.
 COPIO
( del libro de PABLO NERUDA

pág. 63 “Siempre me han preguntado cual es la mujer de los "Veinte poemas", pregunta difícil de contestar. Las dos o tres que se entrelazan en esta melancólica y ardiente poesía corresponden, digamos, a Marisol y a Marisombra”.

----------------------
(Se me ha ocurrido ver qué información había por la Red, y dejo parte de lo mucho que puede encontrarse, y que nos ayudaré a conocer un poco mejor al poeta)

ENLACES:
- Musas de Neruda
--1920...- Teresa Vasquez, Teresa León Bettiens, Terusa, Marisol;
Albertina Azócar, Marisombra, ...
(En 1924, Pablo Neruda comienza a reunir poemas posiblemente inspirados en tres mujeres. Se cree que la principal musa fue Albertina Azócar, a quien estaría dedicado el “Poema 1" y “Poema 15", como sugiere el biógrafo de Neruda, Volodia Teiltelboim. )
-Los manuscritos de Albertina Azócar-El País. 14 octubre 1989 
(Era hermana del poeta Rubén Azócar y más tarde contrajo matrimonio con Ángel Cruchaga Santa María, ambos grandes amigos de Neruda)
-Neruda paráfrasis literaria del poema 30 de 'EL JARDINERO' de TAGORE.
 [...]en 1927 al conseguir un puesto diplomático de cónsul en Birmania. En  Chile, y mientras Neruda seguía escribiéndole a Albertina Azócar sin ser correspondido, se le acusa de realizar un plagio al "Poema 30" del libro El Jardinero del célebre poeta indio Rabindranath Tagore. El posible plagio en el "Poema 16" fue descubierto por el que luego sería su amigo y biógrafo, Volodia Teiltelboim, y el poeta Mahfúd Massís. A partir de este episodio, el video introduce el tema de la "paráfrasis" literaria.
...


Poema 16 
  
-----------------------------------------

El libro inglés de 'EL JARDINERO', de R. Tagore está dedicado a W.B.YEATS
 

(El que aparece en la fotografía, es un ejemplar de la
UNDÉCIMA EDICIÓN- AGUILAR, S.A. -1974)
 
(Traducción de Zenobia Camprubí de Jiménez)

OBRA ESCOJIDA
 
R. Tagore
 
pág. 65
30

Tú eres la nube crepuscular del cielo de mis fantasías. Tu color y tu forma son los del anhelo de mi amor. Eres mía, eres mía, y vives en mis sueños infinitos.

Tienes los pies sonrojados del resplandor ansioso de mi corazón,  ¡segadora de mis cantos vespertinos! Tus labios agridulces saben a mi vino de dolor. Eres mía, eres mía, y vives en mis sueños solitarios.


Mi pasión sombría ha oscurecido tus ojos, ¡cazadora del fondo de mi mirada! En la red de mi música te tengo presa, amor mío. Eres mía, eres mía,  y vives en mis sueños inmortales.


---------- 
-----------------------------------------------

 MIS OTROS BLOGS:
 
 
 

10 comentarios:

Gizela dijo...

Buenos días Gelu

Muy interesante entrada!
Muy acertado enlazar la obra del poeta, con su vida amorosa.

Hay poemas de él que me gustan, otros me dan picos de diabetes.

"Y confieso que"...cuando leí tus interesantes enlaces, lo que pensé , es que la vida de la mayoría de los mortales, silvestres y pedestres, es bien injusta jajaja!!!
Basta llegar a ser famoso y un halo mitigador, cubre cualquier acción existencial, en otros bien censurada.
Y así, no eres un sinvergüenza inmaduro , que monta cuernos a diestra y siniestra ...eres un poeta enamorado
Ni un hombre irresponsable, cuando dejas a tu mujer con una hija enferma
Las dejas "porque no puedes con tanto dolor" ¡Ufffffff!!!

Bellas las dos versiones del mismo poema
Pero confieso, que me gusta más la de Tagore.

Abrazosssss

Pedro Ojeda Escudero dijo...

y el caso es que lo que de verdad importa es el resultado en verso porque la realidad siempre fue más normalita...
Buena y documentada entrada, gracias.

pancho dijo...

Veo que también tienes palomas en los pinos para que te despierten por las mañanas con los aburridos zureos mono tonos.
Marisol y Marisombra, no son de fiar estos poetas, no. "A máquina [escribiendo] se miente con más facilidad".

Cuántas cosas puede esconder una caja de zapatos. Me ha encantado el artículo de Juan Cruz que enlazas, una maravilla.La intrahistoria de Me gustas cuando callas... Y muchas cosas más.

Una entrada más que completa, redonda. Enhorabuena.

Un abrazo.

Gelu dijo...

Buenas noches, Gizela:

Lo primero decirte que en esta lectura he conocido un poco el mundo en el que se movía Neruda cuando escribió los ‘Veinte poemas de amor’.
Me sorprende los buenos poetas jóvenes que había en ese momento, y la ilusión de las revistas, leer las composiciones, optar a los premios y publicar. Parece que competían por ser mejores.
Cuando vi la fotografía de Albertina Azócar me pareció ver en su cara una profunda preocupación. No la podía identificar con lo que describía en sus poemas Neruda, que sí me cuadraba con la expresión que tiene en la que aparece montando a caballo. Luego, pensé que era natural. Estaba enamorada, y había algún obstáculo grave. Imaginé que sería por la enfermedad de Raimundo Echevarría, su poeta elegido. ¡Qué sinceras confesiones sobre la chiquilla a su amigo Jerónimo Lagos y bellos poemas y “Las leyendas del Mar” y los versos del ‘Capitán’!
En cuanto a las relaciones del poeta Neruda con las mujeres, me dolía profundamente la de Josie Bliss, por lo mucho que ella tuvo que sufrir en su amor de locura y celos.
Su primera esposa, llegó después. Duro lo de la enfermedad de la hijita.
Escribiré un poema a Malva Marina. ¡Qué triste si su padre no le dedicó ninguno!
Seguiremos.

Abrazos.

Myriam dijo...

Gracia s GELU por todos los enlaces que iré leyendo con calma.

Besos

Gizela dijo...

La foto de Albertina a caballo es muy bonita
Tiene cara de mujer inteligente y lo demostró, al haber sido la única( que se sepa) que no mandó todo al inferno, para seguir a Neruda…tal vez sabía, que terminaría siendo traicionada, como todas jajajaja
La pasión tiene dos tierras abonadas, para florecer al máximo: La política y el amor
De lo poco que sé de Neruda, siempre anduvo nadando entre ellas, y su obra esta enraizada en esas dos vertiente, multiplicando la pasión en sus lectores .
¿Le vas a dedicar un poema a Malva Marina?
Me parece muy bello, de tu parte
Pero creo como mamá, que Aura Marina, hubiese necesitado mas que un poema de su papá, aunque ni eso obtuvo
Decididamente, gusten mucho o menos sus poemas, su obra poética es digna de estudio y trascendencia y sus poemas de amor, seguirán alimentando romanticismo en generaciones futuras.
Y como hombre , entre versos y sábanas, también es digno de estudio, ese poder de volver locas a las mujeres .
No sólo se trastornó Jossie Bliss
También su última esposa , estuvo narcotizada por él
Mira que a mí, me resultaría imposible, seguir viviendo con un marido de 64 años, al que encuentro revolcándose en mi cama, con mi propia sobrina de 25 jajajaja
Ahí, “se me hubiese apagado la poesía” jajajajaja!

Abrazosssss

Abejita de la Vega dijo...

Los poetas no suelen ser ejemplares en su vida cotidiana. Albertina Azócar tiene cara de sufrimiento, sí, en esa foto. La del caballo no parece la misma persona, más acorde con la imagen que nos hacemos en sintonía con los versos. Albertina no se fue tras él, por algo sería. Y entonces la familia pintaba mucho...
Estoy con Gizela.

Besos, Gelu.

Esther dijo...

Gelu, muchas gracias por tus referencias biográficas a los "Los veinte poemas y la canción ..." y todos los enlaces que aquí nos adjuntas. Ha sido un placer leer el árticulo publicado en el País, "Los manuscritos de Albertina Azócar", después de leerlo, nada me extraña que esta "musa" se corresponda con "Marisombra", lo que no me sorprende nada es el humor de Neruda, ya los apelativos "Marisol" y Marisombra" denotan cierta guasa, y los documentos y cartas a los que refiere el artículo parecen testificar que el poeta, salvando su desamor, gozaba de muy buen estado de humor, lo cual, a mí por lo menos, me vuelve a reforzar la impresión de que los poemas son testimonios de un sufrimiento amoroso bien acotado.

Gracias también por haberle dedicado esta entrada al poema 16, había leído que el poema de Tagore había sido ya traducido por Zenobia Campubrí pero no había tenido el placer de leer esta traducción. Además, me ha hecho volver sobre mi lectura y leer otra vez más detenidamente la traducción en inglés del poema, contrastadas las traducciones con el 16 de Neruda es cierto que se trata de una paráfrasis al poema 30 de Tagore y no de una traducción.

Paco Cuesta dijo...

Por encima de cualquiera otra consideración habló de amor.
Besos

Gelu dijo...

Buenas noches, queridos amigos:

Sigo con Neruda, poeta del amor.
Creo que haré una entrada, pues el comentario para Gizela sería bastante largo.

Abrazos.